Uae criminal law pdf


















Adjoining Saudi Arabia has loosened up various limitations to draw in unfamiliar financial backers. Following this, the United Arab Emirates is additionally seeking lawful changes. The new enactment offers improved assurances for ladies and homegrown workers, fortifies public wellbeing and security arrangements, and facilitates limitations on extra-conjugal connections and it will be completely ordered beginning from January 2, Automated page speed optimizations for fast site performance.

Home News. December 5, Share on Facebook Share on Twitter. What are those UAE new criminal law ? According to this, a woman who becomes pregnant before marriage should be responsible for the child born to her, regardless of her nationality.

In addition to the instances for which a special provision is prescribed, the judge may pardon the convict for a misdemeanour in one of the following cases:. In case of pardon, the judge shall address the perpetrator whatever advice and guidance he deems appropriate and warn him that he will not benefit in future of a pardon anew.

Pardon of any kind a not prejudice whatever rights the litigants or third parties may have. BOOK 2. A citizen who joins in any manner the armed forces or the security bodies of an enemy country or a country in state of war with the State, or who joins an armed force of a group that is an enemy to the State or seeks to prejudice the security of the State shall be sentenced to death.

Any person who intentionally commits an act that may prejudice the sovereignty, independence, unity or safety of the State, shall be sentenced to death or life imprisonment. Any person who carries weapons against the State, or commits any attempt or incitement of the same shall be sentenced to death or life imprisonment. Every citizen joining, in any manner, the armed forces of a country in a state of war with the State or the armed forces of a group hostile to the State shall be sentenced to capital punishment.

Shall be sentenced to death:. Any person, who facilitates the entry to the State of an enemy, country or a hostile group or a group with intent to prejudice the security of the State, or hand over any part of its territories, cities, ports, a fortress, an entity, a site, a warehouse, a factory, a vessel, an aircraft or any means of transportation, weapons, ammunition, explosives, ordnance or military equipment, intended for the defence of the country or used for such purpose, shall be sentenced to death.

The punishment shall be life imprisonment if the persons mentioned in the preceding Paragraph hand over supplies or food or any other issues, intended for the defence or used for such purpose. Any person who assists the enemy or a country or a hostile group or a group with intent to prejudice the security of the State, by giving information or assists as a guide thereof shall be sentenced to death.

Any person who serves any of those mentioned in the preceding Paragraph aiming to obtain a benefit or interest or a mere promise of the same either from himself or for another specified person, whether directly or indirectly and whether such benefit or interest is corporeal or incorporeal, shall be sentenced to life imprisonment. Any person who knowingly assists or aids a prisoner of war or any of the soldiers or citizens of the enemy or agents in detention, or the individuals of a hostile group or a group with intent to prejudice the security of the State, or who lodges or provides food, clothes or any means of transportation or any other means of assistance, or who hides him after his escape from the detention camp, shall be sentenced to life imprisonment.

Shall be sentenced to the same punishment if the assistant or associate offers resistance to the authority seeking to re-arrest any of the persons mentioned.

If such resistance results in the death of a person, the punishment shall be death. Article bis. Any public servant entrusted with guarding a prisoner of war or any national citizen of the enemy or agents in custody or who intentionally facilitates the escape from place of detention, shall be sentenced to life imprisonment.

If the act is committed due to negligence or recklessness, the punishment shall be detention for no less than three years and not exceeding five years. Any person who seeks or communicates with a foreign country or a hostile group or a group with intent to prejudice the security of the State or any agent of the same working on its behalf to assist in its military operations, or to prejudice the military operations of the State, shall be sentenced to death.

Any person who seeks or communicates with any of those mentioned in the preceding Paragraph or any of those working on its behalf with a view to fomenting acts of aggression against the State, shall be sentenced to life imprisonment. Shall be sentenced to life imprisonment if any of the following acts is committed in time of peace, and to death if any of these acts is committed in time of war:.

If the crime is committed with the intention to prejudice the military, political or economic position of the State, or with the intention to cause damage to any other national interest, or if such crime is committed by a public servant or a person entrusted with a public service, such matter shall be considered to be an aggravating circumstance.

Shall be sentenced to life imprisonment, whoever is in charge of negotiating with an alien government or an international organisation in one of the State affairs and deliberately conducts such negotiations against the State interests. Any person who requests, accepts or receives, either for himself or for another person, even by an intermediary, a gift, grant or benefit of any kind, or is promised of the same, from a foreign State or group with intent to prejudice the security of the State, for the purpose of committing an act that is harmful to a national interest, shall be sentenced to life imprisonment.

Any person who gives, promises or offers any of what is previously mentioned for the purpose of committing an act that is harmful to a national interest shall be sentenced to the same punishment even if his offer, promise or proposal is not accepted.

Moreover, the same punishment shall be imposed on such person who acts as an intermediary for the commission of any of the crimes mentioned in the present Article. If the request, acceptance, promise, proposal or intermediation is in writing, then the crime shall be completed immediately when the letter is forwarded or sent by whatsoever mean. Any person, who hands over or discloses to a foreign country, a hostile group or a group with intent to prejudice the security of the State, or to any of their agents working on their behalf, in any manner or by any means, one of the defence secrets of the State or obtains by any means any of the said secrets with the intention to hand over or disclose such secret to a foreign state, a hostile group or a group with intent to prejudice the security of the State or to any of their agents working on their behalf, as well as any person who destroys anything considered as one of the defence secrets of the State or renders it inoperative shall be sentenced to death or life imprisonment.

Every public servant or a person entrusted with a public service who discloses any of the defence secrets of the State shall be sentenced to life imprisonment. Death penalty shall be imposed if such crime is committed in time of war. Shall be sentenced to life imprisonment, any person who:.

Death penalty shall be imposed if the crime is committed in time of war. Any person who intentionally destroys, damages or renders unusable a weapon, vessel, aircraft, equipment, establishment, any mean of transportation, public facility, ammunition, supplies, medicines or other issues intended for the defence of the State or used for such purpose shall be punished by life imprisonment.

Any person who intentionally manufactures or repairs any of the things mentioned in the preceding Paragraph, or who intentionally renders such thing unfit for use, even if temporarily, or injurious shall be punished by the same penalty. The punishment shall be death if such crime is committed in time of war. Any person who exports in time of war, either in person or through an intermediary and whether directly or through another country, the goods, products or other items to an enemy country or imports any of such items from said country shall be sentenced to imprisonment for no less than ten years and no more than twenty-five years, and to a fine equal to double the value of the things imported or exported at most, but not less than one million dirhams.

Things subject of the crime shall be confiscated. If these things were not detained, then the perpetrator shall be subject to an additional fine equal to the value of these things. Any person who starts in time of war, either in person or through an intermediary, commercial activities other than those mentioned in Article of this Chapter, with any of the national citizens of an enemy country, shall be sentenced to imprisonment for no less than ten years and no more than twenty-five years, and to a fine equal to double the value of the activity that is the subject of the crime, but not less than one million dirhams.

In addition, the things that are the subject of the crime shall be confiscated, yet if not detained, the criminal shall be subject to an additional fine equal to the value of these things. Any person who, in time of war, intentionally fails to fulfil all or some of his obligations arising from an independent, transport or supplying contract or public works or obligation contract, or any other contracts which are concluded with the State for the requirements of the armed forces or to protect civilians or provide their needs, or if he commits a deceit in the execution of such contracts, shall be sentenced to imprisonment for no less than ten years and no more than twenty-five years.

A death penalty or life imprisonment shall be imposed if the crime is committed with the intention to harm the interest of defence of the State or the operations of the armed forces. The provision of the two previous Paragraphs shall apply to sub-contractors, agents and intermediaries, if such default in the execution of said obligations or any deceit thereof is attributed to them.

In all cases, the criminal shall be sentenced to a fine that is equal to the amount of damage incurred to the property or interests of the State, provided that such amount shall not be less than double the amounts that he has obtained due to his default or deceit. If any of the acts set forth in the two Articles and of this Chapter is committed due to negligence or delinquency, the punishment shall be the jail sentence for no less than three years and no more than five years, and a fine not less than one hundred thousand dirhams to the extent of the amount of damage incurred to the property or interests of the State due to such negligence or delinquency.

Any person who intentionally engages in any act against a foreign country that may prejudice the political relationships or expose the nationals, employees, property or interests of the State to the threat of reprisals, shall be sentenced to life imprisonment. If the act results in any of the consequences mentioned in this Article, such a matter shall be considered to be an aggravating circumstance.

Any person who intentionally disseminates in time of war false or malicious news, statements or rumours or disruptive propaganda intending to inflict damage to the military preparations intended for the defence of the State, or to the military operations of the armed forces or to spread fear among people or to weaken the morale of the state shall be sentenced to death. Shall be punished by a jail sentence for no less than six months and no more than five years and a fine of not less than one hundred thousand dirhams, or by either one of these two penalties:.

If such crime is committed in time of war, or by use of any way of fraud, deceit, concealing, or by hiding identity, nationality, profession or capacity, then the penalty shall be imprisonment for no more than five years. In case of combination of both circumstances, the penalty shall be temporary imprisonment. Any attempt to commit the misdemeanours set forth in this Article shall be punished by a jail sentence or a fine. Any person who publishes, broadcasts or hand over to a foreign country or group with intent to prejudice the security of the State or to any agent working on their behalf, in any way or by any method, news, information, things, correspondence, documents, maps, drawings, pictures, co-ordinates or other issues relating to government departments or to any of the authorities mentioned in Article 5 of this Law, that is prohibited by the competent authority to be published or broadcasted, shall be sentenced to life imprisonment.

Shall be considered as one of the national defence secrets:. In case the convict perpetrates one of the crimes, provided for in Articles , clause 1, item 1 and clause 2 , , , and of this Chapter, with a foreign group or organisation or other regardless of its denomination, or with one of those serving its interest, shall be sentenced to the penalty prescribed for this crime.

Any person who attempts to commit an attack against the safety of the president of the State, or his freedom, or who wilfully, endangers his life or freedom shall be sentenced to death. The same penalty shall apply if such crime is committed or attempted to be committed.

Any person who insults the President of the State shall be sentenced to imprisonment for no less than fifteen years and no more than twenty-five years. Any person who shows insolence, or who insults or damages the reputation or dignity of the State or of its flag, national emblem or national symbols or any of its establishments shall be sentenced to imprisonment for no less than ten years but no more than twenty-five years, and to a fine of not less than five hundred thousand dirhams.

Any person who uses violence, threat or any other unlawful mean to compel the President of the State to perform any of his statutory duties to omit such duty, shall be sentenced to life imprisonment.

Any person who uses violence, threat or any other unlawful mean to compel the Prime Minister or his deputy, or any minister, the chairman or members of the Federal National Council, or any member of the judiciary to perform any of his statutory duties to omit such duty, shall be sentenced to life imprisonment. Any person, who attempts to commit, starts or commits an attack, against the safety of the president of a foreign county or his freedom, shall be sentenced to death. The lawsuit in the crimes set forth in the present Article shall be filed by the public prosecutor only.

Any person who establishes, sets up, organizes or takes command or who joins or participates in an assembly, association, organisation, formation, group or gang or any branch thereof, of whatever name or form, with the intent to overthrow or take over the regime of the country or to subvert the provisions of the Constitution or Law or to oppose the basic principles upon which the regime of the country is based, or who prevents any of the establishments of the State or a public authority from exercising its functions or who deprives the citizens from their personal liberty or other public rights and freedoms secured by the Constitution, Law, or who injures the national unity or civil peace, shall be sentenced to death or life imprisonment.

Any person who co-operates with any of the associations, establishments, organisations or groupings set forth in the first Paragraph of this Article or who participates in any way or provides them with financial or material aids with his knowledge of its objectives shall be sentenced to the same penalty.

Any person who promotes by speech, writing or by any other method, for any of the acts or objectives set forth in Article of the present Chapter, shall be sentenced to imprisonment for no less than fifteen years and no more than twenty-five years.

Shall be sentenced to the same penalty, any person who acquires or possesses, in person or through an intermediary, any documents, publications, recordings or any other thing in favouring or promoting whatever is mentioned in the first Paragraph, if intended to be distributed or made available to third parties, as well as any person, who possesses or acquires any means of printing, recording or dissemination which are used or intended to be used, even if temporarily, in printing, recording or broadcasting any of the aforementioned.

Any person who establishes, sets up, organizes, manages, joins or participates in an assembly, association, organisation, formation, group or gang or any branch thereof, of whatever name or form, intending or seeking through its activity to prejudice the security or interests of the State, shall be sentenced to death or life imprisonment.

Any person who co-operates, in any way, with any of the assemblies, associations, organisations or groupings set forth in the first Paragraph of this Article or who provides them with financial or material aids with his knowledge of its objectives shall be sentenced to the same penalty. Any person who establishes, sets up, organises or manages in the State without a licence from competent authorities a place for worship or religious education shall be sentenced to temporary imprisonment and to a fine of not less than two hundred thousand dirhams or either one of these two penalties.

If any of the acts mentioned in the first Paragraph causes damage to the national unity, civil peace or inflict damage to the public interest, such a matter shall be considered to be an aggravating circumstance.

Any person who establishes, sets up, organizes or manages in the State, an assembly, association or organisation or any branch thereof of any kind, or if the activities of the same aim to achieve unlawful objectives, shall be sentenced to temporary imprisonment and to a fine of not less than two hundred thousand dirhams.

If the licence is issued on basis of false information, then the punishment shall be temporary imprisonment for no less than five years and a fine of not less than three hundred thousand dirhams. Any person, who joins or participates in an assembly, association or organisation or any branch of those mentioned in the first Paragraph of this Article, knowing of its unlawful objective or that it is not licensed, shall be sentenced to temporary imprisonment and to a fine of not less than two hundred thousand dirhams.

Any person who co-operates with an assembly, association or organisation or any branch of those mentioned in the first Paragraph of this Article, knowing of its unlawful objective or that it is not licensed, shall be sentenced to imprisonment for no more than ten years. In the cases indicated in Articles , bis , and bis of the present Law, the court shall order the dissolution of assemblies, associations, groups, branches or places mentioned therein in addition to the closure of their locations.

In all instances, the court shall order the confiscation of money, luggage, documents, tools and other issues used in the commission of the crime or found in the places allocated for the meetings of such assemblies, associations, groupings, branches or places.

In addition, the court shall order the confiscation of any property that is apparently included within the belongings of the convict, should there are sufficient presumptions or evidence that such property is in fact a revenue to be spent on said assemblies, associations, groupings, branches or places.

Any person who uses religion to promote, by speech, writing or any other means, ideas that tend towards insurrection or against the national unity or the civil peace shall be sentenced to imprisonment for no less than ten years.

Any person who assumes the leadership of any squad or division of the army, police or part of a fleet, vessel, aircraft, military or police point, port or city unlawfully or without a government assignment shall be sentenced to life imprisonment.

Shall be subject to the same penalty whoever maintains, contrary to the order issued by the Government, a military or security command of whatever, and any commander of a military or security force who keeps his soldiers assembled, after an order is issued by the Government for their demobilisation. Any person who has the authority to command the individuals of the armed forces, the Ministry of Interior or security bodies, and requests or assigns these individuals to act to invalidate the orders of the Government with a criminal purpose, shall be sentenced to life imprisonment.

If the crime results in invalidation of the orders of the Government, such commander shall be sentenced to death. Lower-rank officers or leaders who obeyed the orders knowing of his criminal intention, shall be sentenced to imprisonment for no less than fifteen years and no more than twenty-five years.

Any person who incites any member of the armed forces, police officers or security bodies to the disobedience or renunciation of their military, security or police duties, shall be sentenced to life or temporary imprisonment.

Shall be sentenced to death or life imprisonment, whoever forms a gang that assaulted a group of inhabitants or offered armed resistance to the public authority officers in order to prevent the implementation of laws, as well as whoever was a leader of such a gang or has occupied a leading position in it.

As for who joined the gang but did not participate in its formation and did not occupy any leading position in it, he shall be sentenced to life or temporary imprisonment. Any person who assumes the leadership role of an armed gang or takes command, manages or organises such gang, aiming to engage in acts involving usurpation or robbery of lands or property owned by the State or a group of people, or offering resistance to the military force assigned to follow persons engaged in such crimes, shall be sentenced to death or life imprisonment.

Other persons involved in this gang shall be sentenced to life or temporary imprisonment. Shall be sentenced to life or temporary imprisonment whoever knowingly provides or gives the gang referred to in the preceding Article weapons, equipment or tools that it can use to reach its purposes; provides supplies or raise funds to the said gang or enters into criminal communication of all sort with its leaders or directors; as well as provides dwellings or shelters to take refuge or hold their meetings, with knowledge of their purposes and identity.

Shall be sentenced to life or temporary imprisonment, whoever attempts by force to occupy one of the public buildings or a building reserved for the use of the government or one of the entities mentioned in Article 5. Should the crime be perpetrated by an armed gang, shall be sentenced to death or life imprisonment whoever formed the gang as well as its leader or one who occupies any commanding position in it.

Any person, who intentionally destroys public buildings or property or those allocated for government departments or to any of the entities mentioned in Article 5, shall be punished by a jail sentence. If the crime results in impairment of a public facility or activities of public interest, or if it creates hazard to the life, health or safety of people, then the punishment shall be remand for no more than five years.

A penalty of life imprisonment shall apply if the crime is committed in time of revolt or insurrection or intended to spread fear among people or to create chaos. Shall be sentenced to life or temporary imprisonment, whoever manufactures or imports explosives without obtaining a licence therefor. Shall be sentenced to temporary imprisonment, whoever possesses or obtains explosives without licence.

Shall be considered as explosive, any of its components as determined by regulation issued by the competent minister, as well as all apparatus, machinery and material used in the manufacture or explosion thereof.

Shall be sentenced to death, whoever uses explosives in the perpetration of one of the crimes provided for in Articles and Shall be sentenced to temporary imprisonment, whoever deliberately uses or is about to use explosives that endangers the life of the people. Any person who intentionally uses, imports or attempts to use or import weapons, ammunition, explosives, or military ordnance, that may create hazard to the property of third parties shall be sentenced to imprisonment for no less than five years.

If the explosion causes a severe damage to these property, such a matter shall be considered to be an aggravating circumstance. Any person who incites another to disobey laws or tends towards an act that is considered to be a crime, shall be punished by a jail sentence and a fine of not less than one hundred thousand dirhams and not more than five hundred thousand dirhams. Any person who becomes a part of a crowd to prevent or obstruct the application of laws and regulations, where such matter may create hazard to the peace or public security, shall be sentenced to temporary imprisonment and to a fine not less than two hundred thousand dirhams.

If the purpose of taking part in a crowd is to commit a crime, the penalty shall be imprisonment for no less than five years. The penalty shall be imprisonment for no less than ten years, in case one person or more forming a part of the crowd are carrying firearms, whether visible or concealed, even if they are authorised. Any person who uses any means of telecommunication or information technology means or any other method to publish information or news or who incites for acts that may inflict damage to the security of the State or prejudice the public order, shall be sentenced to temporary imprisonment.

Any person who incites hatred against a class of people or contempt, where such incitement shall disturb the public security, shall be sentenced to temporary imprisonment and to a fine not less than two hundred thousand dirhams, and no more than five hundred thousand dirhams. Any person who intentionally disseminates false or malicious news, statements or rumours or disruptive propaganda intending to prejudice the public security, or to spread fear among people or to inflict damage to public interest, shall be punished by a jail sentence for no less than one year.

Shall be sentenced to the same penalty, any person who possesses or acquires, in person or through an intermediary, documents, publications, recordings of whatever kind including any of those mentioned in the first Paragraph, that are intended to be distributed or to be made available to third parties, as well as any person, who possesses or acquires any means of printing, recording or dissemination which are used or intended to be used, even if temporarily, for printing, recording or broadcasting any of the aforementioned.

If the criminal is a member of the armed forces, the Ministry of Interior or security bodies, or if the acts set forth in the preceding two Paragraphs were committed in places of worship or locations allocated for the armed forces, the Ministry of Interior or security bodies, then the penalty shall be temporary imprisonment. The court shall render a death sentence in any felony provided for in this Chapter should it be perpetrated in time of war with a view to assisting the enemy or prejudicing war operations of the armed forces should it attain its pursued objective.

The provisions of a new Article have been added under number bis 1 , by virtue of Article 2 of Federal Decree-Law No. Any person who issues a Fatwa that may prejudice the public order or endangers the life, safety, security or freedom of a human being, shall be punished by a jail sentence for no less than one year and a fine.

The punishment shall be temporary imprisonment if the Fatwa results in a hazard of any type. The provisions of a new Article have been added under number bis 2 , by virtue of Article 2 of Federal Decree-Law No.

Any citizen who participates, without an authorisation from competent authorities, in an international or non-international armed conflict shall be sentenced to life or temporary imprisonment. Any person who incites, calls for, promotes or facilitates, without an authorisation from competent authorities, participation in an international or non-international armed conflict shall be sentenced to temporary imprisonment. The provisions of a new Article have been added under number bis 3 , by virtue of Article 2 of Federal Decree-Law No.

Any citizen who violates the prohibition issued by competent authorities of the State as to entering or remaining in another country, shall be punished by a jail sentence and a fine or by either one of these two penalties.

The provisions of a new Article have been added under number bis 4 , by virtue of Article 2 of Federal Decree-Law No. Any person who announces, by any means of publicity, his hostility to the State or to the ruling regime or his non-loyalty to the leaders shall be sentenced to temporary imprisonment. A new chapter was added to this Chapter under no. Article bis 5. The provisions of this Chapter shall apply to the crimes set forth in Chapters 1 and 2 of Title 1 of Book 2 of the present Law, and to the crimes against foreign and internal security of the State set forth in other laws.

Article bis 6. The provisions of Articles 96 , 97 and 98 of the present Law shall not apply upon conviction in any Offence against the internal and external security of the state security of the state, except for felonies punished by death or life imprisonment, where death penalty may be reduced to life imprisonment, and life imprisonment may be reduced to temporary imprisonment for no less than ten years.

Article bis 7. Every conviction in a Offence against the internal and external security of the state security of the State requires that the foreigner convict be expelled from the State after the punishment rendered is served. Article bis 8. Article bis 9. As an exception of the provisions of Article bis 6 , the court shall, at the request of the public prosecutor or spontaneously, reduce the punishment, or replace it with a fine of not less than one hundred thousand Dirhams and not exceeding ten million Dirhams, or exempt from such punishment, for criminals who have reported to judicial or administrative authorities, information relating to any Offence against the internal and external security of the State or the crimes against the security of the State stipulated in other penal laws , when such matter has resulted in discovery of the crime or perpetrators, or in proving such crime or the apprehension of any perpetrator thereof.

The public prosecutor only shall have the right to request from the court, examining the lawsuit, to implement the provision of the preceding Paragraph in other than the cases stipulated therein, if such request is related to the supreme interest of the State or any other national interest. If a judgment is issued in the lawsuit, then the request may be submitted to the court which has issued said judgment prior or during the enforcement.

Article bis If a person has committed more than one Offence against the internal and external security of the state security of the State, before he has been sentenced in one of them, and where the requirements set forth in the two Articles 87 and 88 of the present Law for these crime are not met, he shall be sentenced to the penalty prescribed for each of them, and all penalties imposed thereof shall be served consecutively, provided that total periods of imprisonment only, or the total combined periods of imprisonment and jail sentence shall not exceed forty years, and that in all cases, the periods of detention shall not exceed twenty years.

In case where there are several punishments, the penalty of temporary imprisonment shall be served than the jail sentence. The life sentence imposed in any offence against the internal or external security of the State shall cancel temporary imprisonment and jail sentence.

Shall be punished as an accomplice in the crimes against the foreign or internal security of the State, any person:. In the preceding cases, the court may exempt from punishment the relatives and in-laws of the criminal up to the fourth degree, if they are not penalised by any other provision of the Law.

Any person who participates in a criminal conspiracy whether for the purpose of committing any of the crimes against the foreign or internal security of the State or using it as a method to reach the desired objective of such criminal conspiracy shall be sentenced to temporary imprisonment for no less than ten years.

Any person who takes part in managing such conspiracy shall be sentenced to life imprisonment. Any person who induces another to join such conspiracy, even if such inducement is not accepted, shall be sentenced to temporary imprisonment.

However, if the purpose of such conspiracy is to commit one specific crime or use it as means to reach the desired objective, where the punishment for any attempt to commit such crime is lesser that that specified in the preceding Paragraphs, then no penalty shall be imposed if it is more severe than the penalty prescribed for such attempt.

Any perpetrator who reports to the competent authorities before the commission of such crime such conspiracy or participants therein, shall be exempt from the punishments specified in the first three Paragraphs. Any person who incites for the commission of any of the crimes against the foreign or internal security of the State, shall be sentenced to the punishment prescribed for any attempt to commit the crime in question if the abetment has not given any effect.

Any person who becomes aware of the commission of any of the crimes against the foreign or internal security of the State, yet fails to notify the competent authorities shall be sentenced to the punishment prescribed for the attempt to commit such crime.

If the person who fails to report such crime is the spouse of the perpetrator, or any of his relatives or in-laws up to the fourth degree, then he may be exempt from punishment. Shall be sentenced to temporary imprisonment, whoever destroys, through any means, a factory, any of its appurtenances or utilities, raw materials warehouses, consumable products or goods or any other fixed or movable property made ready for the execution of the development plan.

Any person who incites, by any means of publicity, the withdrawal of funds deposited in banks or public funds or the sale of State securities and other government bonds or to abstain from purchasing the same, shall be punished by jail sentence for no less than one year. Any person, who forges, counterfeits or falsifies in any way, either in person or through an intermediary, a banknote or coin in circulation in the State or in any other county, or a government security, shall be sentenced to life or temporary imprisonment and to a fine not less than two hundred thousand dirhams.

Counterfeiting of coins includes any reducing in the metal thereof or by coating with a dye in a way which makes it similar to other higher value currency. A coin currency shall be considered falsified if any of its metal is diminished or if it has been coated with paint so as to make it similar to another more valuable currency. The same penalty mentioned in the preceding Article shall apply to whoever, in person or through an intermediary, brings in the State or takes out from it a currency or a security, mentioned in the preceding Article, whenever it is counterfeited or forged; as well as whoever promotes, deals or possesses any of these for the purpose of promotion or dealing, being aware of the counterfeiting, falsification or forgery.

Should the crimes provided for in the two preceding Articles result in a devaluation in price of the national currency or the government securities, or in shaking financial confidence in the local or foreign markets, the penalty shall be life imprisonment. Any person, who knowingly circulates, recirculate or brings into the country, annulled banknotes or coins, shall be punished by jail sentence for no more than one year and a fine of not more than fifty thousand dirhams.

Any person, who with good intention, accepts forged or counterfeit banknote or coin or Government security and then engages in trading the same after knowing of such forgery, counterfeit or falsification, shall be punished by jail sentence for no more than one year and a fine of not more than fifty thousand dirhams.

Any person, who refrains from taking the national currency in its face value as specified by Law, shall be punished by jail sentence for no more than one year and a fine of not more than five thousand dirhams. Any person, who manufactures machines, tools or the like provided for the forgery, counterfeiting or falsification of whatever is mentioned in Article , or who obtains the same intending to use it for such purpose, shall be sentenced to temporary imprisonment.

Any person, who acquires such machines, tools or things knowing of their purpose shall be punished by jail sentence. Any offender taking the initiative to inform the judicial or administrative authorities, before utilizing the counterfeited, falsified or forged currency or bond and prior to the detection of the crime, shall be exempted from the penalty.

In case the reporting takes place subsequent to the detection of the crime, the court may exempt him from the penalty if the reporting leads to the arrest of the other culprits. Any person, who counterfeits or forges, either by himself or through another person, the seal of the State or the stamp or signature of the president of the State, or of the rulers of the Emirates, their crown princes and deputies, or any of the seals, post or revenue stamps or marks of the Government, its circuits or departments or any of the authorities mentioned in Article 5 of the present Law, or the seal, signature or marks of any of its officials thereof or the hallmark on gold, silver or other precious metals, shall be sentenced to temporary imprisonment for no less than five years.

Any person, who uses or brings into the country any of the abovementioned knowing of the forgery or counterfeiting, shall be subject to the same penalty. In case the seals, postal or fiscal stamps or marks constituting the corpus delicti in the crimes stated in the preceding article concerns a juristic person, other than those mentioned therein, the penalty shall be jail sentence.

Any person, who unlawfully uses the seal of the State or the stamp of the president of the State, or rulers of the Emirates, their crown princes and deputies, or the seals, post or revenue stamps or marks of the Government, its circuits or departments or any of the authorities mentioned in Article 5 of the Present Law, or the seal of any of its officials, where such matter shall cause damage to a public or private interest, shall be sentenced to temporary imprisonment.

Any person who forges or counterfeits metal plates or other marks issued by Government departments in implementation of laws, regulations or rules, shall be punished by jail sentence for no more than one year or by a fine. Any person who uses the same knowing of the forgery or counterfeiting as well as any unlawful usage of a valid plate or mark mentioned above shall be subject to the same penalty.

Shall be subject to a jail sentence for a term not exceeding one year or to a fine not in excess of ten thousand Dirhams, whoever manufactures, distributes or offers for sale printed materials or samples, regardless of their manufacturing mode, that resembles in appearance the government marks, postal or fiscal stamps, those concerning wire or wireless communications or those issued by countries forming part of the International Postal Union.

International postal answering coupons shall be considered of the same nature as the mentioned marks and stamps. Forgery of a document consists of any alteration of the truth, by any of the following methods, that is liable to cause harm with the intention to use it as a genuine document.

The root of this reluctance is the worry of the possibility of being prosecuted or sued for unintentional wounding or death that the Good Samaritan law eliminates. This law was created to involve rescuers and first aiders to provide help during the repercussions of an emergency. Developed in common law jurisdictions, the principle of Good Samaritan protects the responding rescuer who voluntarily aided the suffering victim, from being legally liable for any harm that was caused to the person who received assistance, on condition that the administrated assistance was rationally conducted in good faith, according to the accurate level of training.

The Good Samaritan circumstance may occur at any point in life, particularly during medical emergencies, vehicular accidents, sports, and events. The key elements of Good Samaritan laws are:. Good Samaritan laws are established in countries to boost the survival rates and encourage the general public to provide assistance in potentially life-threatening situations. The survival rates of patients will increase if CPR could be administered early, airways could be unblocked and opened to help in breathing and bleedings could be stopped.

Thus, a simple change, along with multiple people learning how to provide first aid can improve the survival rates drastically in the UAE. Previously, the Abu Dhabi Police had criminalized the act of providing assistance without completing proper training in first aid, causing the public to be very reluctant to take action in emergency situations due to their fear of being prosecuted under criminal charges.

This new law thereby aims to remove this reluctance and enhance the survival rates of the country. Fotis can be your most trusted legal group to partner with. With our expert team of lawyers, be assured that your legal matters are in safe hands.



0コメント

  • 1000 / 1000